Os homens religiosos Judeus cobrem suas cabeças com um gorro em forma de prato (yarmalkah), geralmente feito de pano, para distingui-los de seu Criador.O costume de usar o “yarmalka” (também conhecido como “kipá”) não está baseado na Bíblia Hebraica como é o caso do tzitzit – borlas, pendurados nos cantos das roupas masculinas (Num. 15:38).
Cobrir a cabeça nos tempos Bíblicos era algo obrigatório somente para o sumo sacerdote. A idéia de todos os homens cobrirem suas cabeças foi uma invenção do Judaísmo rabínico emergente (em torno de 3 º século DC), que procurou reconstituir Israel sob sua liderança após a destruição do Templo em 70 DC, simbolicamente projetando deveres sacerdotais em cada homem Judeu.
Mas o que significa “yarmalkah” em Hebraico? A resposta é nada. A palavra está no idioma Judaico-Alemão chamado Iídiche. É uma palavra composta por duas palavras em Aramaico – Yar (medo) – Malkah (o Rei).
Aviso: Ao contrário do Hebraico, o Aramaico tem um sistema de gramática diferente e então todos vocês especialistas em Hebraico mantenham isso em mente antes que pensem que eu cometi um erro confundindo “Rainha” em Hebraico com o “Rei” em Aramaico.
Cobrir a cabeça nos tempos Bíblicos era algo obrigatório somente para o sumo sacerdote. A idéia de todos os homens cobrirem suas cabeças foi uma invenção do Judaísmo rabínico emergente (em torno de 3 º século DC), que procurou reconstituir Israel sob sua liderança após a destruição do Templo em 70 DC, simbolicamente projetando deveres sacerdotais em cada homem Judeu.
Mas o que significa “yarmalkah” em Hebraico? A resposta é nada. A palavra está no idioma Judaico-Alemão chamado Iídiche. É uma palavra composta por duas palavras em Aramaico – Yar (medo) – Malkah (o Rei).
Aviso: Ao contrário do Hebraico, o Aramaico tem um sistema de gramática diferente e então todos vocês especialistas em Hebraico mantenham isso em mente antes que pensem que eu cometi um erro confundindo “Rainha” em Hebraico com o “Rei” em Aramaico.
Nenhum comentário:
Postar um comentário